Депонирование переводов

Далеко не все переводчики знают, что их работа тоже признается результатом творческого труда и охраняется авторским правом. Правда, сделаем сразу оговорку, только в том случае, если в перевод действительно сделан творческий вклад. В юридической практике разделяют так называемый «подстрочник», или машинный перевод, и перевод творческий, когда переводчик не просто переводит слова с одного языка на другой, но осуществляет адаптацию текста с учетом особенностей языка и культуры страны. Творческий научный или художественный перевод подлежит правовой охране.

Депонирование перевода может сделать как автор, так и правообладатель. Это удобный и эффективный способ защитить свои права, поскольку процедура регистрации авторских прав на государственном уровне на текущий момент не разработана и вообще не предусмотрена российским законодательством.

Зачем нужно депонировать переводы

Если переводчик сделал перевод произведения, перешедшего в общественное достояние, или получил соответствующее разрешение от автора или правообладателя оригинального произведения, срок действия исключительных прав на которое еще не истек, он становится обладателем прав на этот перевод во всей их полноте:

  • имеет право называться автором и публиковать свой перевод;
  • может сам использовать перевод любым способом, не запрещенным законом, и разрешать или запрещать другим лицам такое использование (имущественные права).

Депонированный перевод служит доказательством факта владения произведением на конкретную дату и помогает защитить все авторские права в любой ситуации:

  • при взаимодействии с издательством для подтверждения своего авторства;
  • размещении перевода на электронном ресурсе для информирования всех заинтересованных лиц о своем авторстве;
  • передаче перевода заказчику во избежание неоплаты или другого нарушения договора авторского заказа.

Процедура депонирования в некоторой степени позволяет заменить государственную регистрацию для объектов авторских прав.

Процедура

Депонирование может быть осуществлено в отношении любых объектов интеллектуальной собственности и так же, как патентование, может быть сделано онлайн автором (переводчиком) или правообладателем. Чтобы депонировать перевод, нужно осуществить минимум действий:

  • зарегистрируйтесь в сервисе n’RIS;
  • заполните простую форму с вашими личными данными и приложите копию паспорта;
  • загрузите файл с переводом (цифровую копию объекта) в любом формате. Файл будет размещен в виртуальной ячейке единого цифрового репозитория с объектами интеллектуальной собственности и останется там до окончания срока действия депонирования;
  • составьте краткое описание вашего произведения — оно будет фигурировать в свидетельстве, поэтому в описании должна быть четко передана суть произведения;
  • оплатите услугу и скачайте свидетельство о депонировании.

Само свидетельство не имеет какого-либо срока действия и может использоваться для подтверждения авторских прав в любой ситуации.